Tuesday 2 April 2013

Ijs-konijn

--FOR ENGLISH, SCROLL DOWN--

Wij zijn onze lezers wat verschuldigd en aangezien de Van Dale ook geen hulp biedt, dan moet ik zelf maar verhelderen wat wij begonnen zijn:
"IJskonijnen"

Het woord IJskonijn bestaat niet in het Groot Woordenboek der Nederlandsche Taal.
Via Google biedt het Ethymologisch woordenboek nog wat hulp (en het plaatje onderaan deze post..).
Maar in ons geval heeft de term 'ijskonijnen' toch echt bar weinig met een rigide persoon te maken.

De benaming komt - hoe kan het ook eigenlijk anders - bij mijn moeder vandaan. Op het moment dat wij haar vertelden dat we naar Noorwegen zouden verhuizen, was haar reactie: "is het hier nog niet koud genoeg? Stelletje ijskonijnen!" En zodoende hebben we onszelf dat stickertje ook maar opgeplakt en zijn we bepakt en bezakt noordwaards getrokken.

Nu een goed jaar later durf ik te zeggen dat we eigenlijk de term ijskonijn ge-redefinieerd hebben in meerdere opzichten. Deze Ijskonijnen zijn een stel die van de rauwe, ruige natuur houden. De aarde op zijn puurst. Niet opgepoetst en comfortabel. Liever skies onder en 7 uur per dag zwoegen om van A naar B te komen. Als gast in het Grote Ruige witte landschap.

Mede dankzij onze blog is een ijskonijn ook iemand geworden die deze liefde en passie voor het onontgonnene deelt. Een klein beetje magische beleving naar de lezer brengen. Of ultiem zou zijn: onze lezer naar de natuur te brengen. Hoe gaaf is het als iemand na het lezen van een van onze verhalen denkt: "zoiets wil ik ook! Ik ga erop uit!"

Dus: IJskonijn. Van kil, kalm en koude aanminnend wezen tot energiek en vol passie voor avontuur.

Mijnheer van Dale wachtte op antwoord misschien? Nou bij deze.


--------------
ENGLISH VERSION
We owe our faithful readers a little explanation to what we started here. Or so we feel. This is the story behind the " IJSKONIJNEN"

In doing so, however, the main Dutch dictionary is no real help to us. Next best thing is an etymological dictionary (go figure!) that explains an "ijskonijn" as a cold, rigid person. Not something we feel applies very well to our case. Also best way to translate this freely to English would be an ' ice-rabbit' or 'snow-rabbit'.

The real origin of our Blog's name is - who else- my Mother. When we told her we would be moving to Norway she said: "As if it isn't cold enough here, you bunch of snow-rabbits (ijskonijnen)!".
We kind of stuck to that name and set out to live up to it, in our own way.

Now, a year later, I dare to say that we actually re-defined the term Ijskonijn in more than one way. These rabbits (us) love the crude, harsh and pure ways of nature. Nothing polished, engineered or comfortable. Rather put on our skies and labour ourselves for 7 hours through tough conditions to really taste and experience the raw nature. Merely being guests in the Big White Landscape.

But thanks to our Blog here, an Ijskonijn has also become a passionate person, one that loves to share the experience, the love and the passion for being out there. Trying to capture a little bit of this experience in words and bring it to our readers, or better: bring our readers to the experience. I mean, what is actually cooler than inspiring someone by means of your stories to go out and experience nature for themselves?!

So there you have it: Ijskonijn/ Snow rabbit: from cold and rigid to passionate and energetic. Hope we can continue to live up to it!


Bibi & Michiel

P.S. Slowly but surely we've found out that more and more people are actually reading our blog, so cool! We greatly appreciate feedback, questions, or anything else that we could do/answer. So please leave a message here or get in contact with us if you wish to comment!